Романист Владимир Набоков бежал от большевицкой революции и получил признание благодаря своим работам на английском языке. Изгнанный из СССР Иосиф Бродский, подвергавшийся преследованиям в Советском Союзе за свои произведения, получил Нобелевскую премию и стал поэтом-лауреатом США.
Теперь новое поколение советских эмигрантов выходит на американскую литературную сцену. Одной из самых ярких звезд стал Борис Фишман, который в восьмилетнем возрасте переехал с семьей из Минска в Бруклин (штат Нью-Йорк), когда в 1988 году открылось окно для выезда евреев из СССР.
Быстро овладев английским языком, он помогал родителям разобраться в незнакомой культуре, и после окончания Принстонского университета стал писателем и журналистом.
Однако в душе он не порвал связей с Россией и в своих юмористических произведениях изобразил колоритных персонажей из собственной семьи.
“Есть ли место в американской беллетристике для еще одного блестящего молодого писателя-эмигранта? Надеемся, что есть, потому что он уже заявил о себе”, – восторженно писала в 2014 году газета New York Times о его первом романе A Replacement Life.
(Harper Collins)
Корреспондент ShareAmerica связался с Фишманом перед его поездкой в Латвию и Эстонию. В кратком изложении приводим содержание беседы:
Советское влияние не заканчивается с вашим переездом. Я жил с родителями, которые оставались советскими людьми в течение многих лет. Моей задачей было объяснять им Америку. Я по-настоящему влюбился в английский язык. Я был поражен тем, что из него можно было вытворить в отличие от русского, и наоборот. Эти языки казались мне похожими на двух членов семьи с совершенно разным характером. В течение первых десяти лет в Америке я отчаянно пытался быть как все и старался сводить к минимуму свою русскость. Но когда мы в 12-м классе читали роман Тургенева “Отцы и дети”, он тронул во мне что-то, долгое время находившееся в подавленном состоянии. Летом перед выпускным курсом в Принстонском университете я проходил стажировку в американском посольстве в Москве. Я встречался с членами Думы и отправил в Вашингтон восемь сообщений. Я ловил себя на каких-то прустовских ощущениях, которых у меня не было раньше, и отсутствие которых я даже не осознавал, с тех пор как уехал 12 лет назад. Но я также очень быстро понял, почему мои родители уехали из СССР. Я испытал на себе ксенофобию и антисемитизм, просто отсутствие цивилизованности. Я чувствую на русском языке так же, как на английском. Я не пишу на русском языке, но остаюсь русским человеком с точки зрения личности.
МОИ СТИХИ
Хороший слова приятный.
А добрый слова дающие надежду и любовь.
В нас вдохновляют чувства и укрепляют веру.
В доброту.
От щедрых слов становимся мы лучший.
Мои Стихи.Стихи.ру.Автор.
Руслан. Байрамов.
МОИ СТИХИ
Жизнь это чуда а любовь это вечное чувство.
И надо ценить и уважать да быть добрей.
И главное быть честным.
Это главное черта человека.
И очень хорошее качество.
Дающая Смысл и понимания.
И главное человечность.
Достоинство и счастья.
Мои Стихи.Стихи.ру.Автор.
Руслан. Байрамов.
МОИ СТИХИ
Поступки заставляют куда и с кем идти по свету.
И что искать и в чем нуждаться.
Лукавых чувств бессмысленных надежд.
Напрасных встреч и глупой болтовни.
Надежд протест глупца презрения.
Глубоких чувств стремлений заглушает.
Стремления человека знания.
Лишь освещают путь к успеху.
Употребляя слов пустых.
Успеха не увидишь в жизни.
Глупец хорошим людям не пример.
Движенья мира знания и стремления.
Не слов пустых.
Мои Стихи.Стихи.ру.Автор.
Руслан. Байрамов.